La presidenta de la Comisión de Asuntos Indígenas del Congreso del Estado, Atalí Rangel mencionó que trabajará en una propuesta para que se incluya a traductores en la justicia oral, por la reforma que tiene que cumplir su implementación en el mes de junio.
Puntualizó la importancia de que se respeten los derechos de los indígenas, que enfrentan un proceso judicial y actualmente el estado cuenta con 15 intérpretes certificados.
Lo marca pero no lo hay, se planteó. Claro, por lo pronto los 15 que tenemos certificados, a revisión junto con CDI que tiene un área jurídica, que nos está echando la mano. Rezagado el tema, así lo marca la ley pero primero debemos aceptar que no se está dando”.
En otro tema, puntualizó que se analiza que cada comunidad con indígenas cuente con traductores en los centros de salud, como lo señala la legislación, sin embargo apenas se estudian propuestas.
“Hay un área dentro de Seseq que estoy muy en coordinación con el doctor Alfredo Gobera, está planteando una inclusión de antropólogos, sociológico, de interculturalidad, en donde asegura donde haya la necesidad de esos intérpretes y respeto de la medicina tradicional, hay que trabajar en el tema”.